Concorsi

Premio Internazionale di Traduzione di Poesia “M’illumino d’immenso”

Redazione

Hai tempo fino al 20 agosto per partecipare al concorso di traduzione dallo spagnolo all’italiano e viceversa “M’illumino d’immenso”!

Descrizione del concorso

L’edizione 2023 del Premio Internazionale di Traduzione di Poesia “M’illumino d’immenso”, nato in Messico nel 2018, prevede quest’anno la traduzione di poesie dallo spagnolo all’italiano e dall’italiano allo spagnolo al fine di promuovere la traduzione e la diffusione della poesia sia in lingua spagnola sia in lingua italiana.


Organizzato da Barbara Bertoni (traduttrice letteraria), Vanni Bianconi (poeta svizzero di lingua italiana) e Fabio Morábito (poeta e traduttore messicano), il premio è realizzato grazie al sostegno dell’Istituto Italiano di Cultura di Città del Messico insieme all’Ambasciata Svizzera in Messico con il patrocinio di Biblioteche di Roma e dell’Ambasciata del Messico in Italia e dell’IILA (Organizzazione internazionale italo-latina americana).


Verranno premiate:

  • le migliori traduzioni in italiano di due poesie spagnole: Canción del burócrata del messicano Eduardo Lizalde e Ypacaraí dell’argentino Daniel Samoilovich.


  • le migliori traduzioni in spagnolo di due poesie italiane: ’82. Scirea di Roberto Mussapi e un frammento di È un turbine che stritola dell’italo-svizzera Prisca Agustoni.


Requisiti


Per partecipare al concorso letterario, i partecipanti/le partecipanti dovranno seguire i seguenti requisiti:


  • Potranno partecipare concorrenti da qualsiasi paese del mondo


  • I concorrenti dovranno inviare le proposte di traduzione in un file Word (Times New Roman, carattere 12, interlinea doppia) a [email protected] per le poesie spagnolo/italiano e a [email protected] per le poesie italiano/spagnolo con oggetto “M’illumino d’immenso 2023”.



    Il file contenente la traduzione deve essere denominato “Traduzione” e non deve includere dati dei partecipanti o note a piè di pagina alle traduzioni. In un file separato della stessa email, che sarà denominato “Dati Personali”, dovranno essere inseriti i seguenti dati: Cognome – Nome – Data di Nascita – Lingua Madre – Nazionalità – Paese di residenza – Telefono – Email – Mezzo dove ha conosciuto la convocazione (sito web, social network…).


  • La convocazione chiuderà il 20 agosto alle 23.59 (GMT). Non saranno ricevute proposte di traduzione nelle ore successive la chiusura.


  • Sarà accettata una sola proposta di traduzione delle due poesie per concorrente.


  • La giuria è internazionale ed è formata da poeti e traduttori: Barbara Bertoni (Italia), Vanni Bianconi (Svizzera), Valerio Magrelli (Italia) e Fabio Morábito (Messico).




Il vincitore/La vincitrice sarà resa nota entro e non oltre il 6 ottobre 2023 sul sito dell’Istituto Italiano di Cultura di Città del Messico aggiudicandosi un premio di 1000 euro e la pubblicazione delle traduzioni sui seguenti media: Biblit. Idee e Risorse per Traduttori (Italia) e Specimen. The Babel Review of Translations (Svizzera).




Scadenza

Il bando scade il 20 agosto 2023.


Maggiori informazioni

Per maggiori dettagli, clicca qui

Project designer e manager nel no-profit con esperienza di 5 anni nel campo. Trainer e formatrice specializzata nell’educazione non formale per giovani e adulti e nell’apprendimento interculturale. Appassionata di viaggi e della cucina dei posti che visita, di fotografia, psicologia e sport.