Magazine

15 Modi di dire inglesi facili e utili

Redazione

Per parlare inglese non bastano la grammatica e il lessico: per esprimerti come un madrelingua ti servono anche questi 15 modi di dire inglesi!

 

 

Proverbi, frasi idiomatiche e modi di dire inglesi sono le componenti più difficili da imparare quando si studia questa lingua straniera.

 

E non c’è niente di strano: la caratteristica dei modi di dire e delle espressioni idiomatiche è che per capirne il significato non basta conoscere cosa vogliono dire le singole parole che ne fanno parte.

 

In realtà, infatti, il significato di queste espressioni è spesso metaforico oppure legato a fatti storici o culturali – di cui spesso nemmeno i parlanti madrelingua sono consapevoli!

 

lcuni modi di dire sono così assurdi che c’è chi si è divertito ad illustrarli per insegnarli meglio.

 

Insieme ai phrasal-verbs, i modi di dire inglesi rappresentano sempre una sfida per qualsiasi apprendente. Ma noi siamo qui per aiutarti!

 

Ecco 15 modi di dire inglesi utili per la comunicazione di tutti i giorni:

modi di dire inglesi

 

Modi di dire inglesi 1-5:

1) A hot potato

Un argomento (di solito di attualità) di cui parlano tutti e che crea spesso discussioni.

Esempio: In 2019 climate change has become a hot potato.

 

2) At the drop of a hat

Senza esitazione; immediatamente.

Esempio: When I saw this dress I bought it at the drop of a hat.

 

 

3) Back to the drawing board

Quando qualcosa non funziona e bisogna ricominciare tutto da capo.

Esempio: I hope my homework is ok, otherwise it will be back to the drawing board.

 

 

4) Caught between two stools

Quando una persona è indecisa e non sa scegliere tra due alternative. L’opposto sarebbe un “no brainer“, ossia una situazione in cui la decisione è immediata e non serve nemmeno pensarci su.

Esempio:

“I am caught between two stools, what should I do? Should I go to Rome or Paris?” 

“It’s a no brainer: Rome.”

 

 

5) Drastic times call for drastic measures

L’equivalente del nostro: “a mali estremi, estremi rimedi”.

 

oxford

 

Modi di dire inglesi 6-10:

6) Every cloud has a silver lining

E’ un modo di dire inglese che esprime ottimismo: anche nelle situazioni più “nuvolose” della vita si può sempre intravedere il sole, il lato positivo.

Esempio: You shouldn’t worry so much. After all, every cloud has a silver lining.

 

 

7) A far cry from

Essere tutt’altra cosa rispetto a qualcos’altro.

Esempio: I didn’t like this movie, it was a far cry from the book. 

 

 

8) Hit the nail on the head

Dire o fare qualcosa di perfettamente esatto. Come colpire la testa del chiodo col martello, appunto.

Esempio: Exactly! You hit the nail on the head!

 

 

9) Cut/make a long story short

L’equivalente di dire qualcosa “in sintesi”, arrivando subito al dunque. I modi di dire inglesi possono cambiare anche tra Regno Unito e America del Nord: mentre in UK si dice “to cut a long story short“, negli USA è più probabile sentire “to make a long story short“.

 

Un altro modo per esprimere estrema sintesi è l’espressione: “in a nutshell“, che letteralmente significa “nel guscio di una noce”. 

 

Esempio: Things weren’t going very well so, to cut a long story short, we broke up. 

 

 

10) Miss the boat

Perdere la possibilità di fare qualcosa.

Esempio: The tickets for tonight’s concert were sold out; we missed the boat.

 

modi di dire inglesi barca

 

Modi di dire inglesi 11-15:

11) On the ball

Quando qualcuno conosce molto bene una situazione. E’ simile all’italiano “essere sul pezzo”.

Esempio: You should ask Nina about this, she’s really on the ball.

 

 

12) Steal someone’s thunder

Prendersi il merito per qualcosa che ha fatto qualcun altro.

Esempio: It was Anne’s idea but grace stole her thunder.

 

 

13) Take (something) with a pinch/grain of salt

Prendere un’affermazione non troppo sul serio. E’ simile all’italiano “prendere con le pinze”. Anche in questo caso, i modi di dire inglesi presentano un alternativa tra pinch in British English e grain in American English.

Esempio: I take everything she says with a pinch of salt.

 

 

14) Taste of your own medicine

Subire l’effetto spiacevole di qualcosa che si è fatto a qualcun altro. Un po’ come in italiano diciamo “ripagare con la stessa moneta”. Il modo di dire completo sarebbe: “give (someone) a taste of his/her/their medicine”.

Esempio: He was very rude to her and now she’s giving him a taste of his own medicine.

 

 

15) Your guess is as good as mine

Quando una persona ci chiede qualcosa a cui non sappiamo rispondere, equivale a dire “ne so quanto te”.

Esempio:

What happened here?”

Your guess is as good as mine.”

 

 

Modi di dire inglesi e non solo…

Noi di Scambieuropei amiamo tutto ciò che riguarda i viaggi e le lingue straniere; anche i modi di dire! Se anche a te piace scoprire come vengono espressi certi concetti in altre lingue, ti consigliamo di dare un’occhiata a questi modi di dire assurdi da tutto il mondo, oppure ai modi di dire spagnoli e francesi.

 

 

Fonti: smart-words.org; Cambridge Dictionary

  • 
  •