15 Modi di dire inglesi facili e utili 8 Luglio 2022, 09:00 RedazionePer parlare inglese non bastano la grammatica e il lessico: per esprimerti come un madrelingua ti servono anche questi 15 modi di dire inglesi! Proverbi, frasi idiomatiche e modi di dire inglesi sono le componenti più difficili da imparare quando si studia questa lingua straniera. E non c’è niente di strano: la caratteristica dei modi di dire e delle espressioni idiomatiche è che per capirne il significato non basta conoscere cosa vogliono dire le singole parole che ne fanno parte. In realtà, infatti, il significato di queste espressioni è spesso metaforico oppure legato a fatti storici o culturali – di cui spesso nemmeno i parlanti madrelingua sono consapevoli! lcuni modi di dire sono così assurdi che c’è chi si è divertito ad illustrarli per insegnarli meglio. Insieme ai phrasal-verbs, i modi di dire inglesi rappresentano sempre una sfida per qualsiasi apprendente. Ma noi siamo qui per aiutarti! Ecco 15 modi di dire inglesi utili per la comunicazione di tutti i giorni: Modi di dire inglesi 1-5:1) A hot potatoUn argomento (di solito di attualità) di cui parlano tutti e che crea spesso discussioni.Esempio: In 2019 climate change has become a hot potato. 2) At the drop of a hatSenza esitazione; immediatamente.Esempio: When I saw this dress I bought it at the drop of a hat. 3) Back to the drawing boardQuando qualcosa non funziona e bisogna ricominciare tutto da capo.Esempio: I hope my homework is ok, otherwise it will be back to the drawing board. 4) Caught between two stoolsQuando una persona è indecisa e non sa scegliere tra due alternative. L’opposto sarebbe un “no brainer“, ossia una situazione in cui la decisione è immediata e non serve nemmeno pensarci su.Esempio:“I am caught between two stools, what should I do? Should I go to Rome or Paris?” “It’s a no brainer: Rome.” 5) Drastic times call for drastic measuresL’equivalente del nostro: “a mali estremi, estremi rimedi”. Modi di dire inglesi 6-10:6) Every cloud has a silver liningE’ un modo di dire inglese che esprime ottimismo: anche nelle situazioni più “nuvolose” della vita si può sempre intravedere il sole, il lato positivo.Esempio: You shouldn’t worry so much. After all, every cloud has a silver lining. 7) A far cry fromEssere tutt’altra cosa rispetto a qualcos’altro.Esempio: I didn’t like this movie, it was a far cry from the book. 8) Hit the nail on the headDire o fare qualcosa di perfettamente esatto. Come colpire la testa del chiodo col martello, appunto.Esempio: Exactly! You hit the nail on the head! 9) Cut/make a long story shortL’equivalente di dire qualcosa “in sintesi”, arrivando subito al dunque. I modi di dire inglesi possono cambiare anche tra Regno Unito e America del Nord: mentre in UK si dice “to cut a long story short“, negli USA è più probabile sentire “to make a long story short“. Un altro modo per esprimere estrema sintesi è l’espressione: “in a nutshell“, che letteralmente significa “nel guscio di una noce”. Esempio: Things weren’t going very well so, to cut a long story short, we broke up. 10) Miss the boatPerdere la possibilità di fare qualcosa.Esempio: The tickets for tonight’s concert were sold out; we missed the boat. Modi di dire inglesi 11-15:11) On the ballQuando qualcuno conosce molto bene una situazione. E’ simile all’italiano “essere sul pezzo”.Esempio: You should ask Nina about this, she’s really on the ball. 12) Steal someone’s thunderPrendersi il merito per qualcosa che ha fatto qualcun altro.Esempio: It was Anne’s idea but grace stole her thunder. 13) Take (something) with a pinch/grain of saltPrendere un’affermazione non troppo sul serio. E’ simile all’italiano “prendere con le pinze”. Anche in questo caso, i modi di dire inglesi presentano un alternativa tra pinch in British English e grain in American English.Esempio: I take everything she says with a pinch of salt. 14) Taste of your own medicineSubire l’effetto spiacevole di qualcosa che si è fatto a qualcun altro. Un po’ come in italiano diciamo “ripagare con la stessa moneta”. Il modo di dire completo sarebbe: “give (someone) a taste of his/her/their medicine”.Esempio: He was very rude to her and now she’s giving him a taste of his own medicine. 15) Your guess is as good as mineQuando una persona ci chiede qualcosa a cui non sappiamo rispondere, equivale a dire “ne so quanto te”.Esempio:“What happened here?”“Your guess is as good as mine.” Modi di dire inglesi e non solo…Noi di Scambieuropei amiamo tutto ciò che riguarda i viaggi e le lingue straniere; anche i modi di dire! Se anche a te piace scoprire come vengono espressi certi concetti in altre lingue, ti consigliamo di dare un’occhiata a questi modi di dire assurdi da tutto il mondo, oppure ai modi di dire spagnoli e francesi. Fonti: smart-words.org; Cambridge DictionaryAlessandra CampanariResponsabile editoriale di Scambieuropei e coordinatrice delle piattaforme digitali. Da sempre interessata ai viaggi e al mondo della mobilità giovanile Studio e lavoro all'estero?La tua occasione è dietro l'angolo!Le nostre migliori offerte per l'estero nella tua mail: Lavoro, Stage, Borse di Studio, Concorsi, SVE, Scambi culturali e tanto altro!Iscriviti alla NEWSLETTER di Scambieuropei INVIA