Lavoro

Lavoro per traduttori in Lussemburgo presso il Centro di Traduzione dell’Unione Europea

Redazione

Hai voglia di fare esperienza all’estero? Scopri questa offerta di Lavoro per traduttori in Lussemburgo, presso il Centro di Traduzione dell’Unione Europea! Candidati subito!

 

Descrizione dell’ente 

il Centro di traduzione degli organismi dell’Unione Europea è stato istituito nel 1994 per offrire servizi di traduzione ai diversi organismi dell’UE. Ha sede nel Lussemburgo ed un organico di circa 200 unità. 

 

 

 

Descrizione dell’offerta 

Per soddisfare le esigenze della sezione Gestione dei processi di lavoro del Dipartimento di Supporto alla Traduzione, il Centro di traduzione ha organizzato una procedura di selezione per realizzare una lista di riserva per  il reclutamento di agenti contrattuali in qualità di agenti di supporto al flusso di lavoro per le seguenti attività:

  • supporto nel management della tecnologia di traduzione
  • supporto nel management del flusso di lavoro dei servizi linguistici

 

L’elenco di riserva ha validità di 12 mesi dalla sua creazione e potrà essere prorogato. Ai candidati potrà eventualmente essere offerto un contratto di due anni, rinnovabile.

 

Requisiti

Requisiti essenziali

  • Essere cittadini di uno Stato membro dell’Unione europea
  • Avere un’istruzione post-secondaria nel campo della Traduzione o del Project Management con particolare focus sulla tecnologia di traduzione o localizzazione attestata da un diploma

 

oppure

  • livello di istruzione secondaria attestato da un diploma che dà accesso all’istruzione post-secondaria, seguito da almeno tre anni di esperienza professionale pertinente nel settore della gestione delle tecnologie di traduzione, gestione dei progetti di traduzione o gestione dei progetti di localizzazione
  • Avere una conoscenza approfondita di una delle lingue ufficiali dell’Unione europea e una conoscenza soddisfacente di un’altra lingua ufficiale
  • Padronanza di inglese o francese e buona conoscenza di inglese o francese (scritto e parlato)
  • Saper utilizzare gli strumenti di Microsoft Office
  • Utilizzo avanzato degli strumenti CAT dimostrato da certificazioni o precedenti esperienze lavorative
  • Esperienza comprovata in attività di supporto al flusso di lavoro linguistico e/o management delle risorse linguistiche
  • Esperienza comprovata in attività di gestione dei progetti di traduzione
  • Competenze essenziali in tecnologie di traduzione e gestione del progetto linguistico
  • Competenze auspicabili in gestione della terminologia, tecnologia di traduzione audiovisiva e localizzazione di siti Web
  • Capacità di comunicazione scritta e orale e capacità interpersonale
  • Senso di responsabilità, competenze organizzative e adattabilità

 

 

Requisiti desiderabili

  • Buona conoscenza di una terza lingua ufficiale dell’UE
  • Conoscenza di un linguaggio di programmazione 
  • Tecniche di ricerca avanzate
  • Gestione delle tecniche di sottotitolazione 
  • Test di localizzazione di siti web
  • Gestione della terminologia tecnica

 

Maggiori informazioni

Per ulteriori dettagli sulla posizione e le mansioni da svolgere scarica il BANDO.

 

Guida alla candidatura 

Per la candidatura è necessario compilare il modulo di candidatura online

 

La procedura di selezione prevede una fase di preselezione tramite cui verranno scelti 20 candidati che dovranno svolgere una prova scritta e un colloquio (a Lussemburgo).

 

Scadenza 

17 aprile 2019

 

Responsabile editoriale di Scambieuropei e coordinatrice delle piattaforme digitali. Da sempre interessata ai viaggi e al mondo della mobilità giovanile