Espressioni idiomatiche tedesco: 30 modi di dire dalla Germania 15 Giugno 2021, 11:00 RedazioneConoscere le espressioni idiomatiche e i modi di dire è molto importante quando si vogliono capire i madrelingua e usare espressioni efficaci, anche in tedescoLe espressioni idiomatiche sono modi di dire strettamente legati alla cultura di un Paese. A volte sono uguali in lingue diverse, ma molto spesso cambiano e ne esistono di completamente diversi. Ecco un elenco di 30 espressioni idiomatiche in tedescoEspressioni idiomatiche tedesco 1-10:1) Ein alter Hase sein“Essere un vecchio coniglio”: essere una persona con molta esperienza alle spalle.2) Etwas für einen Apfel und ein Ei bekommen“Ricevere qualcosa in cambio di una mela e di un uovo”: ricevere/ottenere qualcosa in modo molto economico. Si usa anche per gli acquisti e le vendite, come a dire “a un prezzo stracciato”.3) Eine arme Socke sein“Essere una povera calza”: essere una persona da compatire, molto sfortunata.4) Auf dem Teppich bleiben“Rimanere sul tappeto”: essere realistici. In italiano diremmo “rimanere coi piedi per terra”.5) Jemandem auf die Finger sehen “Badare alle dita di qualcuno”: osservare e controllare attentamente quello che fa un’altra persona.Photo by mari lezhava on Unsplash 6) Jemandem auf der Nase herumtanzen“Ballare sul naso di qualcuno”: fare quello che si vuole con qualcun altro. Trattare come uno zerbino. Un’espressione idiomatica tedesca che si usa sicuramente rispetto a persone poco gentili…7) Auf großem Fuß leben“Vivere su piedi grandi”: spendere molti soldi per vivere nel lusso. Chissà perché in tedesco si dice così?8) Jemandem einen Bären aufbinden“Legare un orso a qualcuno”: convincere un’altra persona di qualcosa che non è assolutamente vero. Corso di tedesco online? Leggi la Guida e trova quello giusto!9) Einen Dachschaden haben“Avere il tetto danneggiato”: essere pazzi o matti. Noi diremmo “non avere tutte le rotelle a posto”.10) Das schwarze Schaf sein“Essere la pecora nera”, tra le espressioni idiomatiche in tedesco, non necessita di spiegazioni!Photo by Jose Francisco Morales on UnsplashEspressioni idiomatiche tedesco: 11-2011) Die Ohren spitzen“Fare la punta alle orecchie”: drizzare gli orecchi, tendere l’orecchio per origliare o ascoltare attentamente qualcosa.12) Einen Drehwurm bekommen/habenQuesta espressione idiomatica in tedesco significa “avere le vertigini“. Il “Drehwurm” sarebbe letteralmente un “verme ruotante”…13) Dünne Bretter bohren“Trapanare assi sottili”: evitare le difficoltà scegliendo i compiti più semplici. Adatto per indicare le persone a cui piace vincere facile. Corso di tedesco online? Leggi la Guida e trova quello giusto!14) Einen Eiertanz aufführen“Fare la danza delle uova”: tergiversare, evitare attentamente di affrontare una questione o un argomento.15) Einen Filmriss haben“Avere uno strappo nella pellicola”: come per le pellicole cinematografiche con pezzi mancanti, questa espressione idiomatica tedesca si riferisce a qualcuno che ha un vuoto di memoria.Photo by Denise Jans on Unsplash16) Ganz Ohr sein“Essere tutto orecchi”.17) Den Gürtel enger schnallen müssen“Dover stringere la cintura”: dover risparmiare.18) Haare auf den Zähnen haben“Avere i capelli sui denti”: anche se può sembrare simile ad “avere il pelo sullo stomaco”, in realtà si riferisce a qualcuno che vuole sempre avere ragione, cerca sempre la discussione e si infervora facilmente. Corso di tedesco online? Leggi la Guida e trova quello giusto!19) Jemandem Hals und Beinbruch wünschenAnche se “augurare a qualcuno la rottura di collo e gambe” sembra qualcosa di terribile, in realtà si tratta di un augurio scaramantico, come il nostro “in bocca al lupo!” o il modo di dire inglese “Break a leg!”.In questa espressione idiomatica in tedesco, si esclama: ,,Hals- und Beinbruch!”20) Die Hand für jemanden ins Feuer legen“Mettere la mano sul fuoco per qualcuno”: garantire per qualcuno verso cui proviamo una fiducia totale.Photo by Cullan Smith on UnsplashEspressioni idiomatiche tedesco 21-30:21) Einen Hexenschuss haben“Avere il colpo della strega”: è, come in italiano, un forte dolore alla schiena che rende difficile alzarsi e camminare.22) Viel Holz vor der Hütte haben“Avere tanto legno davanti alla capanna”: è un modo “indiretto” per dire che una donna ha un seno molto grande. Corso di tedesco online? Leggi la Guida e trova quello giusto!23) Es geht um die Wurst“E’ in gioco la salsiccia”: quando si parla di Wurst, i tedeschi diventano molto seri. E infatti di questo si tratta: se la salsiccia è in gioco, è arrivato un momento decisivo. Qualcuno deve fare una scelta molto importante.24) Jemanden im Regen stehen lassen“Lasciare qualcuno nella pioggia”: non aiutare qualcuno in difficoltà.25) In Teufels Küche kommen“Finire nella cucina del diavolo”: trovarsi in una situazione molto difficile, pessima, “nei guai fino al collo“.Photo by Максим Власенко on Unsplash26) Die Herz auf der Zunge haben“Avere il cuore sulla lingua”: esprimere apertamente le proprie emozioni e i propri stati d’animo.27) Ins kalte Wasser springen“Saltare in acqua fredda” è un modo di dire tedesco per indicare la situazione di chi deve superare un compito nuovo, difficile e sconosciuto28) Die Katze im Sack kaufen“Comprare il gatto nel sacco”:29) Den Kopf in den Sand stecken“Nascondere la testa nella sabbia”: “fare lo struzzo“, ignorare problemi e difficoltà.30) Sich zwischen zwei Stühle setzen“Sedersi tra due sedie”: non riuscire a decidere tra due alternative, avere un conflitto di interessi.Photo by Steve Johnson on UnsplashEspressioni idiomatiche tedesco illustrate:Su Deutschlernerblog, un sito per imparare il tedesco molto interessante, puoi trovare tutti questi e molti altri modi di dire illustrati!Scopri tanti altri siti e corsi per imparare il tedesco online oppure impara altre espressioni idiomatiche dal mondo illustrate.Se ti interessano i modi di dire e le espressioni idiomatiche tedescoPotrebbero interessarti anche i nostri articoli sui podcast in tedesco, le serie tv e icantanti tedeschi.Alessandra CampanariResponsabile editoriale di Scambieuropei e coordinatrice delle piattaforme digitali. Da sempre interessata ai viaggi e al mondo della mobilità giovanile Studio e lavoro all'estero?La tua occasione è dietro l'angolo!Le nostre migliori offerte per l'estero nella tua mail: Lavoro, Stage, Borse di Studio, Concorsi, SVE, Scambi culturali e tanto altro!Iscriviti alla NEWSLETTER di Scambieuropei INVIA